Udenlandske medarbejdere i danske virksomheder har brug for at lære hurtigt og korrekt dansk.
Det kan forekomme som logik for perlehøns, men er det alligevel ikke helt. I hvert fald ikke, hvis man kigger sig omkring blandt mange udlændinge, der forsøger at udtrykke sig på dansk. De har i de fleste tilfælde været her længe, har gået på forskellige sprogskoler – og taler flydende forkert.
De kan ikke gøre sig forståelige på dansk, selvom de kender basisgrammatikken og måske kan læse og forstå til en vis grad. Men kæden hopper af, når de skal kommunikere med andre mennesker, på arbejdet eller privat.
Få det fulde potentiale
Det er synd og skam, for vi går glip af et væsentligt potentiale. Og selvom en udenlandsk læge måske har halet en pæn karakter i land til den afsluttende prøve i dansk, er det langtfra sikkert, at fru Jensen forstår, hvad han eller hun siger.
Ingeniøren eller konsulenten, der skal vejlede en kunde, møder måske et spørgsmålstegn som svar på sine sproglige bestræbelser.
Forskeren, der skal formidle sine resultater på et møde med danske kolleger, skynder sig at slå over i engelsk af frygt for at blive misforstået.
Ovenstående eksempler er hentet fra det virkelige liv.
Den beskæmmende kendsgerning er, at de fleste sprogskoler ikke underviser i korrekt udtale. Med ovenstående resultater til følge.
Prøv at sige “Jeg”
Deres ægtefæller kan ikke hjælpe, for de fleste civile danskere aner ikke, hvad de selv siger, når de taler dansk.
Hvordan udtaler du fx “jeg”? Hvis du læser ordet isoleret, vil enhver dansker velmenende sige “jaiii”. Ubevidst om, at det ikke er tilfældet, når man udtaler en hel sætning – hvad vi jo som oftest gør – og her er udtalen “ja” (med dybt a).
Det forekommer helt banalt, men er det ikke.
En kursist hos Learn Danish sagde fornylig, at han havde lært mere på sine første to timer end på de forgangne to år i Danmark – hvor han har været tilmeldt på andre sprogskoler. Teknikken er ret simpel, når man kender til den. Det drejer sig om at give kursisterne en realistisk gengivelse af, hvordan dansk udtales – og det kan ikke læres på Duo Lingo eller andre platforme, hvor ordene spyttes ud i staccato-enheder.
Der skal nøje instruktion til, og den kommer af en bevidst indlæringsform, som tilmed er sjov for kursisterne. De skal tænke sig om, der bliver stillet krav, og de bliver rettet undervejs og helt fra begyndelsen, hvor der fokuseres på at give dem de rette redskaber til at afkode et sprog, hvor udtalen adskiller sig en del fra det skrevne.
En stejl læringskurve
Gevinsten er en stejl læringskurve, og kursister, der jævnligt får lidt af en åbenbaring, når de opdager: “Nu forstår jeg, hvad det er, folk går og siger!” Fordi de hos Learn Danish lærer nogle helt gængse, dagligdags udtryk, der er bygget logisk op i en klar struktur og med en klar grammatisk linje. Som de kan gå ud og bruge lige bagefter, fordi de har lært den korrekte udtale.
Det er selvsagt en fornøjelse at undervise motiverede kursister. Og jeg har faktisk aldrig mødt kursister, der ikke er motiverede, når de først er i gang og opdager, hvor effektiv metoden er.
Mange flere udlændinge – og deres arbejdsgivere – ville opleve en hurtigere integration, hvis man fik øjnene op for, at korrekt udtale er alfa og omega for at lære dansk som fremmedsprog. Og at det gode sprog er basis for al integration.